Please use this identifier to cite or link to this item: http://148.72.244.84/xmlui/handle/xmlui/12415
Title: Pun in Arabic Classical Rhetoric with Reference to Translation
Authors: . Hamid Hussein AL-Hajjaj
Keywords: pun, translation, function, culture, paronomasia
Issue Date: 2013
Publisher: مجلة الفتح للبحوث التربوية والنفسية
Citation: http://148.72.244.84:8080/jspui/submit#dc_contributor_author
Series/Report no.: 17;2
Abstract: This paper is an attempt to explore the nature and role of the pun in classical Arabic rhetoric. Looking at as a rhetorical device, pun makes Arabic texts (Quranic, poetic and everyday formal expressions) more vivid and their content richer in semantic values. Essential rhetorical differences between Arabic and English in the domain of pun have been dealt with in some detail. These result in ruling out phonologically – oriented rhetorical schemes such as paronomasia from being regarded as a type of pun in Arabic as mentioned by a number of recent rhetorical studies. Arabic pun is seen as a lexical process through which a lexical item is used in a tricky manner creating a deliberate confusion of different senses of the same word. Arabic puns used in Quranic and poetic texts represent a barrier to translatability for they are mostly culture – specific. Suggesting some basic and powerful procedures and techniques for the rendition of Arabic pun into English is also included in the present work.
URI: http://148.72.244.84:8080/xmlui/handle/xmlui/12415
ISSN: 1996-8752
Appears in Collections:مجلة الفتح / The Al-Fateh Journal for Educational and Psychological Research

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Pun in Arabic Classical Rhetoric with Reference to Translation.pdf809.69 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.